Spanish for Interpreters and Translators 2
This course was specifically designed for interpreters and translators in the field that find the need to improve their writing skills in Spanish. Part 2 of this intense course will cover the most important rules of orthographic accents and the most recent changes made to these rules by the Royal Spanish Academy (RAE). .
00
DAYS
00
HOURS
00
MINS
00
SECS
Court
Interpreters
3 Units of continuing educationĀ approved by State Language Access Programs for court interpreters certified in the following states:Ā
AZ, CA, CO, MD, MO, NV, NM, NC, OH, OR, PA, TN, UT.
Medical
Interpreters
3.0 Units of continuing education approved by CEAP for CCHI certified interpreters.Ā
0.3 Units of continuing education approved by IMIAĀ for NBCMIĀ certified interpreters.
3.0 Units of continuing educationĀ approved by Oregon Health Authority (OHA) for certified medical interpreters.
Certified
Translators
3 Units of continuing education approved by the American Translators Association (ATA) for certified translators.
What We'll Learn
Review the most important rules of orthographic accent marks.
Identify words that can cause problems at the time of placing accent marks.
Improve the placement of accent marks in words through practice.
Registration Options
Webinar
Register for the Spanish for Interpreters and Translator part 2Ā live webinar with access to online materials.
Webinar Bundle
Register for the 5-webinar bundle, Spanish for Interpreters and Translators, at a low price.