Now, more than ever, court & medical interpreters are in high demand to work in med-legal assignments. Most of these involve worker’s compensation cases due to accidents, injuries and health related issues in work sites. Injury cases tend to be, by far, the most popular and are the ones that at some point will definitely end up with a QME (Qualified Medical Evaluator), AME (Agreed Medical Evaluator), or other types of state med-legal orthopedic neutral doctors. This is why interpreters must possess a deep knowledge of the terminology related to the field of Orthopedics.
Approved for 3 ATA Continuing Education Points
CCHI (3 CE hours) & Approved for 0.3 CEUs IMIA/NBCMI
Approved California 3 CEUs - CIMCE #L4403
In this three hour webinar, we will see terminology related to the field of orthopedics. The instructor will cover some initial introductory definitions, the most common orthopedic procedures, and the most important anatomical terms related to musculoskeletal functions, injuries and diseases.
Saturday July 7, 2018
9:00am to 12:00pm (PDT)
California, Oregon, Washington, Nevada & Arizona*
10:00am to 1:00pm (MDT)
Arizona*, New Mexico, Colorado, Utah, etc.
11:00am to 2:00pm (CDT)
Minnesota, Texas, Alabama, Wisconsin, etc.
12:00pm to 3:00pm (EDT)
Michigan, Ohio, Florida, New York, etc.
*Arizona: Certain areas have PST or MST so please be sure to check your time zone.
Anywhere in the world - from your:
Gustavo Negrete is certified by the National Board of Certification for Medical Interpreters. Seasoned interpreter with 16 years of clinical experience in prehospital and emergency care. Specializes in psychiatric, cardiac, stroke, and orthopedic care.